Hoje é o Dia Mundial do Tradutor. Já tive ocasião de o dizer: o tradutor é cosmopolita, o autor é (e, acho, deve ser) provinciano. É o tradutor que faz o livro viajar e, sendo o mesmo, ser outro. Viajar, pois. E um bom tradutor não traduz apenas, melhora. Há mesmo quem diga que o tradutor é o verdadeiro criador porque, ao contrário dos escritores, o tradutor não se arma em parvo.
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
NOTAS FINAIS (a lançar sexta-feira 20)
Caros alunas e alunos, junto segue a proposta de nota. Pode haver enganos, pessoas que faltam na lista, pessoas descontentes com a nota. Qu...
-
Caros alunas e alunos, junto segue a proposta de nota. Pode haver enganos, pessoas que faltam na lista, pessoas descontentes com a nota. Qu...
-
Compilação de histórias, memórias e ensinamentos de alguém que devotou 50 anos de vida à atividade editorial. Foi publicado há dois dias. A ...
-
Docente: Rui Zink rz@fcsh.unl.pt Atendimento: correio e quartas 17-18h Frequência Exames de melhoria 20 janeiro - 18h Critérios de avaliação...
Sem comentários:
Enviar um comentário