Hoje é o Dia Mundial do Tradutor. Já tive ocasião de o dizer: o tradutor é cosmopolita, o autor é (e, acho, deve ser) provinciano. É o tradutor que faz o livro viajar e, sendo o mesmo, ser outro. Viajar, pois. E um bom tradutor não traduz apenas, melhora. Há mesmo quem diga que o tradutor é o verdadeiro criador porque, ao contrário dos escritores, o tradutor não se arma em parvo.
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
NOTAS FINAIS (a lançar sexta-feira 20)
Caros alunas e alunos, junto segue a proposta de nota. Pode haver enganos, pessoas que faltam na lista, pessoas descontentes com a nota. Qu...
-
A autora Maria Roque Martins estará presente na biblioteca municipal mais antiga de Lisboa para falar do seu mais recente livro Libertem o...
-
No próximo domingo o ateliê do António Jorge Gonçalves estará aberto. Serão lançados dois livros que ele editou.
-
Caros alunas e alunos, junto segue a proposta de nota. Pode haver enganos, pessoas que faltam na lista, pessoas descontentes com a nota. Qu...
Sem comentários:
Enviar um comentário